Название: Звуки музыки
Автор: Knights of Cydonian Starlight
Переводчик: SeptimanaФандом: Axis Powers Hetalia
Персонажи: Австрия
Рейтинг: G
Размер: драббл
Категория: джен
Описание: POV. Когда музыкант играет, весь мир для него словно останавливается.
Разрешение на перевод: получено
Дисклеймер: ничто не моё, кроме перевода
читать дальшеЧерное и белое, эбеновое дерево и слоновая кость. Длинные бледные пальцы мягко касались полированных клавиш, и с легким удивлением я понимал, что они принадлежали мне. Они двигались по клавиатуре легко, словно порхающие бабочки, издавая самые прекрасные звуки, какие только можно себе вообразить.
Дрожащая, прерывистая мелодия доносилась из глубин рояля, пленяя, завораживая сердце и ум. Воздуха не хватало – казалось, грудь вот-вот разорвется, не выдержав чистой силы нарастающего ритма кульминации.
Слушатели молчали, затаив дыхание. Из-под ресниц я видел приоткрытые губы, внимательные взгляды, даже блеск слёз.
«Вот почему я живу», – подумалось мне в тот момент. Реакция публики, власть сцены, трепет звука. Я и прежде задавался вопросом, есть ли в мире что-нибудь еще такое же волшебно всеобъемлющее, как и музыка.
Руки резко опустились на клавиши, заставляя всех – даже меня самого – вздрогнуть. Нажав правую педаль, я почувствовал, как сцена дрожала под ногами. Закрыв глаза и двигаясь вслед за линией мелодии, я медленно подошел к концу пьесы. Это было второе скерцо Шопена – «шутка» в переводе с итальянского. Меня поражало, как столь молодой человек мог сам придумать это. Ах, как бы я хотел приблизиться в мастерстве сочинения музыки к Шопену, Листу, Бетховену!
Сердце гулко стучало. Руки болели. В голове звенело. Смогу ли я когда-нибудь описать это – эту страсть, это ощущение, этот экстаз? Эйфория, понятная только музыкантам.
Растаяло эхо последнего аккорда, и в концертном зале на мгновение воцарилась мертвая тишина. Протерев очки полой пиджака, я встал и поклонился.
Меня встретили бурными аплодисментами. Я видел Феличиано, Людвига, Артура, Альфреда, Франциска… Они хлопали мне, приветствовали меня, крича: «Родерих! Родерих! Браво!»
Вокруг меня сыпались розы. Вспышки камер ослепляли. «Бис! – требовали собравшиеся. – Бис!» Я уже видел агентов, выбегающих на сцену и расталкивающих друг друга, чтобы подойти ко мне первыми.
Удовлетворенно вздохнув, я обернулся пожать руку Людвигу, моему вечному противнику, если речь шла о музыке.
Мне бросили букет цветов и попросили посмотреть в камеру.
Это все, что я мог сделать, чтобы не улыбаться, как и все в зале – как мои друзья и недруги – продолжавшие скандировать: «Родерих! Родерих! Родерих! Родерих! Браво!»
Становится понятным, почему этот господин относился к музыке с таким пиететом.
Но кое-где есть шероховатости. У-мылом сообщу.
У-мылом сообщу
Да кайн проблем! Всё учту и поправлю.