Мирный скептик и времяхранитель
Древнекитайский чиновник Гао-дай, желая узнать, что ожидает его славную нацию в будущем, совершает прыжок во времени, но из-за ошибки в расчетах прибывает не в Срединное царство, а в Германию 80-х годов ХХ века. Вначале шокированный обществом жителей Мюнхена, он довольно быстро берет себя в руки и решает перенаправить свое любопытство на тот объект, который подбросила ему коварная судьба путешественников по эпохам. Обо всем увиденном он подробно сообщает в письмах близкому другу, благо материала для посланий у гостя предостаточно: каждый день приносит новое знание о быте, истории, культуре, искусстве загадочного государства большеносых (именно так герой называет немцев).
И раз уж пишущий – муж высокообразованный и наделенный житейской мудростью, то и читатель не может не найти в его суждениях здравого зерна.
Мнение хронотуриста о сути войн:
За тысячу лет войны не стали лучше, да и причины их, в общем, не стали иными: это по-прежнему преобладание глупости над умом или же преобладание глупости среди сильных мира сего.
Или вот, к примеру, критический взгляд на участников погони за прогрессом (точнее, за его идеализированным образом), жаждущих перемен ради перемен:
…Они путают новое с лучшим. Новое может быть лучшим, но оно не обязано им быть.
Немного печально и горько. Но ведь эти-то минорные пассажи и придают книге оригинальность, не позволяя тексту скатиться в сплошную хохму о приключениях "попаданца".
P. S. Забавно, что из всех даров цивилизации персонажу пришлись по вкусу лишь сигары, шампанское и случайные связи – развлечения богатого и неумного бездельника, а никак не интеллигента. То ли любезный Гао-дай сильно переоценил свой уровень внутренней культуры, то ли современный (о, почти современный) мир способен испортить даже мудреца.
И раз уж пишущий – муж высокообразованный и наделенный житейской мудростью, то и читатель не может не найти в его суждениях здравого зерна.
Мнение хронотуриста о сути войн:
За тысячу лет войны не стали лучше, да и причины их, в общем, не стали иными: это по-прежнему преобладание глупости над умом или же преобладание глупости среди сильных мира сего.
Или вот, к примеру, критический взгляд на участников погони за прогрессом (точнее, за его идеализированным образом), жаждущих перемен ради перемен:
…Они путают новое с лучшим. Новое может быть лучшим, но оно не обязано им быть.
Немного печально и горько. Но ведь эти-то минорные пассажи и придают книге оригинальность, не позволяя тексту скатиться в сплошную хохму о приключениях "попаданца".
P. S. Забавно, что из всех даров цивилизации персонажу пришлись по вкусу лишь сигары, шампанское и случайные связи – развлечения богатого и неумного бездельника, а никак не интеллигента. То ли любезный Гао-дай сильно переоценил свой уровень внутренней культуры, то ли современный (о, почти современный) мир способен испортить даже мудреца.